Vyhledávání
22 search_results_for hrací pole (field of play)
5 Hrací doba
U191 [Replacement] 5.1 Utkání netrvá déle než 80 minut (je rozděleno do dvou poločasů, každý ne více než 40 minut hrací doby plus čas ztracený), pokud organizátor utkání nepovolí prodloužení v nerozhodných utkáních ve vyřazovací soutěži. Nahrazeno: 5.1 Doba utkání je 70 minut (rozdělená do dvou poločasů, každ
Definice
í (viz Aktuální čas). Hrací pole (Field of play) Území mezi brankovými a pomezními čárami. Tyto čár ... ý uplynulý čas (viz hrací čas). Aut (Touch) Oblast vedle hracího pole, která obsahuje pomezní čár ... a každém konci hracího pole, jehož není součástí. Brankoviště (In-goal) Území mezi brankovo ... e of play) Mlýn, autové seřazení, ruck nebo maul. G H Hráč s míčem (Ball-carrier) Hráč, který m
1 Hřiště
c. Pokud je hrací pole kratší než 100 metrů, přiměřeně se zkrátí vzdálenost mezi 10 a 22 metrovým ... 1.1 Hrací povrch musí být bezpečný. 1.2 Povolené povrchy jsou tráva, písek, hlína, sníh nebo umělý trávník (odpovídající Směrnici World Rugby 22). 1.3 Rozměry hrací plochy jsou zobrazeny na obrázku. Hřiště Rozměry Délka hracího pole Délka brankoviště Šířka Maximum (m) 100 22 7
11 Předhoz a přihrávka dopředu
Předhoz 11.1K předhozu může dojít kdekoliv na hrací ploše.Trest: Mlýn (pokud jde míč do autu, může neprovinivší se tým zvolit rychlé vhazování z autu nebo aut). 11.2 Hráč se dopustí předhozu, když se ve skládce nebo pokusu o skládku soupeře dotkne míče a ten letí dopředu. Trest: Mlýn (pokud jd ... a hrací ploše. Trest: Mlýn. 11.7Hráč nesmí úmyslně hodit nebo přihrát míč dopředu. Trest: Trestný kop.
3 Tým
č krvavé zranění, opustí hrací pole a může být dočasně vystřídán. Zraněný hráč se vrátí do hry, jakmile je krvácení pod kontrolou a/nebo zakryto. Pokud se hráč nemůže vrátit na hrací pole do 15 minu ... ́ potřebuje vyšetření zranění hlavy: a. Musí opustit hrací pol ... č nemůže vrátit na hrací pole po 12 minutách (aktuální čas) od opuštění hrací plochy, střídání se stáv
4 Povolená výstroj
m a hráč je následně přistižen s touto částí výstroje na hrací ploše, je hráč vyloučen za nesportovní chování. Trest: Trestný kop.4.7 Rozhodčí nesmí dovolit žádnému hráči opustit hrací plochu k výměn
6 Činovníci utkání
6 Rozhodčí povoluje hráčům nebo střídajícím vstoupit na hrací plochu, pokud je to bezpečné.GLOBÁLNÍ EXPERIMENTÁLNÍ PRAVIDLO6.7 Rozhodčí povoluje hráčům opustit hrací plochu. Hráč však může získat přístup ... o čehokoliv za ní.f. Míč se dotkne čehokoliv nad hrací plochou.Míč nebo hráč s míčem se dotkne rozhodčího neb ... u pochybnosti, zda byl kop na branku úspěšný.d. Když se rozhodčí domnívají, že mohlo dojít na hrací ploš
5 Čas
5.1 Utkání netrvá déle než 80 minut (je rozděleno do dvou poločasů, každý ne více než 40 minut hrací doby plus čas ztracený), pokud organizátor utkání nepovolí prodloužení v nerozhodných utkáních ve vyřazovací soutěži. 5. ... í poskytnout čas nad rámec 1 minuty, aby mohl zraněný hráč opustit hrací plochu.
10 „Mimo hru“ (ofsajd) a „ve hře“ v otevřené hře
í (loitering) v ofsajdovém postavení. 10.2 Hráč může být v ofsajdu kdekoliv na hrací ploše. 10.3 Hrá ... e pohybuje před hráče v ofsajdu něj a je na hrací ploše, nebo na ni opět vstoupí.
18 Aut, rychlé vhazování a autové seřazení
Princip Hrací pole má své hranice nazvané pomezní čáry. Pokud hra dosáhne pomezní čáry, je míč ... u mimo hrací pole. Trest: Volba autové vhazování nebo mlýn. 18.5 Rychlé vhazování je zamítnuto a j ... p. Vhazování do autového seřazení 18.22 Vhazující hráč stojí na značce autu oběma nohama mimo hrací pol ... a hrací ploše. b. Hráč vyskočí z nebo mimo hrací plochy a chytí míč, se kterým dopadne na hrací ploch
20 Trestný a volný kop
l).Jakýkoliv přestupek mimo hrací plochu, když je míč ve hř ... n nebo odražen: Do autu nebo autu vedle brankoviště nebo za koncovou čáru z hrací plochy, j
8 Bodování
i tyčemi, pokud by byly vyšší. 8.6 Pokud míč přejde břevno a vítr jej zanese zpět do hracího pole, brank ... o když hráč udělá na zemi značku. 8.21 Kop musí být proveden do 60 vteřin (hrací čas) od okamžik
9 Nebezpečná hra
t žádné z Pravidel hry.b. Úmyslně odrazit, položit, tlačit nebo hodit míč rukou nebo paží mimo hrac
1 Hřiště
e hrací pole kratší než 100 metrů, přiměřeně se zkrátí vzdálenost mezi 10 a 22 metrovými čárami. d. Pokud je hrací plocha užší než 70 metrů, přiměřeně se zkrát ... GAME-ON3 [Replacement] 1.3 Rozměry hrací plochy jso ... ě a. Hrací plocha má obdélníkový tvar.
3 Tým
e kdykoliv během utkání nahradit libovolný počet hráčů. Hráči vstupující na hrací pole tak musí učinit na půlící čáře potom, co nahrazený hráč opustil hrací pole. Trest: Trestný kop.34 smazáno ... 10s1 [Replacement] 3.1 Žádný tým nesmí mít na hrací ploš ... í mít na hrací ploše během hry více než 10 hráčů.2 smazáno4 [Replacement] 3.
3 Tým
a hrací pole a může tak učinit až poté, co byl zdravotně uschopněn a učinil tak v požadované době p ... Sedmičky1 [Replacement]3.1 Žádný tým nesmí mít na hrací ploše během hry více než 15 hráčů.Nahrazeno:3.1 Žádný tým nesmí mít na hrací ploše během hry více než sedm hráčů.2 smazáno4 [Replacement]3. ... 1 [Replacement]3.31 Je-li dočasný náhradník dočasně vyloučen, původně vystřídaný hráč se nesmí vrátit na hrac
8 Bodování
o může být použito. c. Provede kop během 60 vteřin (hrací čas) od dosažení položení, i pokud mí ... t proveden do 30 vteřin (hrací doby) od příznání položení. Trest: Kop je zamítnut. 14 [Replacemen ... 6 smazáno 21 [Replacement] 8.21 Kop musí být proveden do 60 vteřin (hrací čas) od okamžiku, kdy tý ... e nařízen mlýn. Nahrazeno: 8.21 Kop musí být proveden do 30 vteřin (hrací čas) od okamžiku, kdy tý
8 Bodování
p během 60 vteřin (hrací čas) od dosažení položení, i pokud míč spadne a musí být znovu postaven. Trest: Kop je zamítnut. Nahrazeno: d. Provede kop během 30 vteřin (hrací čas) od dosažení položen ... t proveden do 60 vteřin (hrací čas) od okamžiku, kdy tým oznámil svůj úmysl kopat, i když míč spadn ... t proveden do 30 vteřin (hrací doby) od chvíle, kdy tým oznámil svůj úmysl kopat. Trest: Kop j
8 Bodování
e být použito. d. Provede kop během 90 vteřin (hrací čas) o
5 Čas
Sedmičky1 [Replacement] 5.1 Utkání netrvá déle než 80 minut (je rozděleno do dvou poločasů, každý ne více než 40 minut hrací doby plus čas ztracený), pokud organizátor utkání nepovolí prodloužení v nerozhodných utkáních ve vyřazovací soutěži.Nahrazeno: 5.1 Utkání trvá 14 minut (rozdělených do dvou poločasů, každ
5 Čas
10s1 [Replacement] 5.1 Utkání netrvá déle než 80 minut (je rozděleno do dvou poločasů, každý ne více než 40 minut hrací doby plus čas ztracený), pokud organizátor utkání nepovolí prodloužení v nerozhodných utkáních ve vyřazovací soutěži.Nahrazeno: 5.1 Utkání trvá 20 minut (rozdělených do dvou poločasů, každý netrv
3 Tým
á střídání”, kde se hráči mohou vrátit na hrací pole pokud nejsou zraněni. Nejsou žádné limity n